用英语阅读课程
然后翻译成您自己的语言以验证您的理解.

债务上限和“及时缝合可以节省九人”’

君 2, 2023

上星期, 我们研究了投资者对美国政府将达到其法律允许的支出限额的担忧的反应, 导致支出削减和贷款违约. 我们涵盖的词汇是: 支撑, 债务上限, 和默认.

Brace meant to hold on tight and get ready for impact, debt-ceiling was the limit of debt the US government could hold, and default is a verb to describe the action of not meeting your payment obligations.

在本播客课程中, we go a little deeper into the topic and hear how Treasury Chief Janet Yellen had urged action earlier to avoid the drama of worried investors and choppy markets.

Today’s key vocabulary includes: “warnings went unheeded,” “fallout,” “spending cap,” 和 “contingency plan.Listen to this headline that was published by The New York Times on May 27, 2023.

标题是这样写的, “Yellen’s Debt Limit Warnings Went Unheeded, Leaving Her to Face Fallout.”

Let’s break it down. The word ‘warningsrefers to advice or caution given about potential future problems. ‘Went unheededmeans that the advice or warnings were ignored. ‘Falloutin this context refers to the negative repercussions or consequences. 所以, the headline essentially means that the warnings given by Yellen about the debt limit were ignored, and now she is facing the negative consequences of that.

Let me introduce some other expressions that are useful for you to learn. ‘Spending cap’ refers to an imposed limit on the amount of money that can be spent. 在这种情况下, by the US government. The next expression is ‘contingency plan’, which refers to a plan designed to account for a possible future event or circumstance. In this context, Treasury secretary, Yellen, presumably has a contingency plan to handle the fallout of a default.

Since our topic today is about heeding warnings, let’s learn a related idiom: “A stitch in time saves nine.This idiom means that addressing a problem immediately can prevent it from becoming a bigger issue in the future. If Yellen’s warnings had been heeded – 或者, using our idiom, if the stitch was made in timethen perhaps the fallout could have been avoided.

记住, you can find all the show notes to this podcast on our webpage, englishforeconomists.com. If you found this topic interesting, I recommend you check out our last podcast #73 标题 “Debt Ceiling.”

To wrap up, let’s quickly review the words and idiomatic expression we learned today: “warnings went unheeded,” “fallout,” “spending cap,” “contingency plan,” 和 “A stitch in time saves nine.

Thank you for your hard work and dedication in learning English for economists. It’s not an easy task, but every podcast you listen to, every word you learn, takes you one step closer to your goal. 请记住, and keep at it! I’ll be back soon with another lesson.

 

加入我们的播客俱乐部

您还可以在这些平台上订阅我们的播客:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0条评论

递交一条评论

您的电子邮件地址不会被公开. 必需的地方已做标记 *

最新播客

经济衰退或软着陆?

经济衰退或软着陆?

在今天的节目中, 我们将研究 7 月 24 日发表在《纽约时报》上的一篇评论文章,该文章讨论了经济衰退的可能性, 2023. 在这个播客中, 我将介绍一些非常有用的词汇,帮助您讨论……的问题。.

铜价

铜价

在今天的节目中, 我们将研究一篇题为“铜出乎意料地变得更便宜”的文章, 7月6日发表在《经济学人》杂志上, 2023. 我们会看到为什么铜变得越来越便宜, 一路上你会学到一些有用的词汇.......

什么是碳连接键?

什么是碳连接键?

欢迎收看剧集 76 经济学家英语. 今天, 我们将再次关注与气候变化有关的问题, 以及经济学在减少空气污染方面可以发挥的作用. 我们将深入研究这些术语: “碳定价”, “碳联债券”,...

爱尔兰的渔业

爱尔兰的渔业

[音乐休息] 今天, 在我们的第 74 个播客中, 我们正在研究一篇重要的经济新闻,同时学习四个关键词汇: "千刀万剐而死," "舰队," "配额," 和 "废料。" 我们来看看今天的头条: “‘千刀万剐’之死…….

债务上限危机

债务上限危机

今天, 我们的主题是美国目前正在进行的债务上限辩论. 让我们开始吧! 在这一集中, 我们将专注于三个关键词汇: 支撑, 债务上限, 和默认. 这些词对于理解标题和副标题至关重要。.

分享这个