用英语阅读课程
然后翻译成您自己的语言以验证您的理解.

债务上限危机

可能 24, 2023

今天, 我们的主题是美国目前正在进行的债务上限辩论. Let’s dive right in!

在这一集中, we’ll focus on three key vocabulary words: 支撑, 债务上限, 和默认. These words are essential for understanding the headline and sub headline we’ll be covering.

听听这个标题: “Investors brace for a painful crash into America’s debt-ceiling.” This headline, published in The Economist magazine on May 10, 2023, reflects the anticipation among investors as they prepare for a potentially challenging situation regarding America’s debt-ceiling. This news is significant because it has far-reaching implications for the global economy.

再听听头条: “Investors brace for a painful crash into America’s debt-ceiling.

现在, let’s focus on the keywords from this section.

First, we have “支撑,” which means to prepare or get ready for something challenging or difficult. If you have ever watched a movie where a plane full of passengers is about to make a rough landing, the pilot will always say “brace for impact”. 所以, to brace is to get ready.

下一个, we encounter “债务上限,” referring to the maximum amount of debt that a government can legally borrow.  You probably know the word ‘ceiling’. If you are unsure about the meaning, and you are inside of a room right now, just look straight up and what do you see? The ceiling of the room. Stand on your chair and jump straight up, you might just hit that ceiling with your head.

Listen to the headline one last time: “Investors brace for a painful crash into America’s debt-ceiling.

Moving on to the subheadline, listen closely: “A solution will probably be found. But default is no longer unthinkable.This subheadline suggests that while a solution to the situation is likely, the possibility of default is becoming increasingly conceivable. It emphasizes the potential seriousness of the issue.

Your key word hear is ‘default’. ‘Default’ means to fail to meet a financial obligation or repay a debt. And that is the risk with the United States right now. If they can’t agree to lift their debt-ceiling, they would be forced to default on some of their payments. This is almost unthinkable, so hopefully cool heads will prevail, and the two opposing sides, the Democrats and the Republicans, will reach some sort of agreement.

Having said that, this is a good time to introduce you to an idiom that relates to the topic covered in the headline. The idiom iswalking on thin ice.It means being in a risky or precarious situation, similar to walking on a thin layer of ice that could crack at any moment. In the context of the headline, investors might feel like they’re walking on thin ice, navigating the uncertainties surrounding America’s debt-ceiling.

记住, you can find all the show notes on the web page englishforeconomists.com. It’s always useful to review what you have listened to. 还, if you found this topic interesting, I recommend listening to our podcast titled主权债务和违约.“.

That wraps up today’s episode of “English for Economists”, we covered three key vocabulary words: 支撑, 债务上限, 和默认. We also explored the idiomwalking on thin ice.”  

谢谢你加入我, and remember to practice regularly to further enhance your English proficiency. Good work, and until next time!

 

加入我们的播客俱乐部

您还可以在这些平台上订阅我们的播客:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0条评论

递交一条评论

您的电子邮件地址不会被公开. 必需的地方已做标记 *

最新播客

经济衰退或软着陆?

经济衰退或软着陆?

在今天的节目中, 我们将研究 7 月 24 日发表在《纽约时报》上的一篇评论文章,该文章讨论了经济衰退的可能性, 2023. 在这个播客中, 我将介绍一些非常有用的词汇,帮助您讨论……的问题。.

铜价

铜价

在今天的节目中, 我们将研究一篇题为“铜出乎意料地变得更便宜”的文章, 7月6日发表在《经济学人》杂志上, 2023. 我们会看到为什么铜变得越来越便宜, 一路上你会学到一些有用的词汇.......

什么是碳连接键?

什么是碳连接键?

欢迎收看剧集 76 经济学家英语. 今天, 我们将再次关注与气候变化有关的问题, 以及经济学在减少空气污染方面可以发挥的作用. 我们将深入研究这些术语: “碳定价”, “碳联债券”,...

爱尔兰的渔业

爱尔兰的渔业

[音乐休息] 今天, 在我们的第 74 个播客中, 我们正在研究一篇重要的经济新闻,同时学习四个关键词汇: "千刀万剐而死," "舰队," "配额," 和 "废料。" 我们来看看今天的头条: “‘千刀万剐’之死…….

债务上限和“及时缝合可以节省九人”’

债务上限和“及时缝合可以节省九人”’

上星期, 我们研究了投资者对美国政府将达到其法律允许的支出限额的担忧的反应, 导致支出削减和贷款违约. 我们涵盖的词汇是: 支撑, 债务上限, 和默认. 支撑意味着坚持.......

分享这个