用英语阅读课程
然后翻译成您自己的语言以验证您的理解.

央行数字货币, 稳定币, DeFi 和 Web3 | 英语课

简 24, 2023

你好, 来自世界各地的朋友. 欢迎收看经济学家英语播客.  这是播客号 63. 我是艾伦罗伯特,我很高兴你今天加入我. 感谢您的支持. 现在是 1 月 24 日, 2023, and today our topic deals with the vocabulary of digital currencies, and more specifically, Central Bank Digital Currencies (央行数字货币) and stablecoins.

Stay tuned, following this brief English vocabulary lesson, I will cover some words that are difficult to pronounce. Afterward, I will share a useful idiomatic phrase in English to describe the wasteful use of money.

Let’s get started with our new vocabulary. 听听这个标题, which was published on January 5th in the Coin Telegraph, and see if you understand what they are trying to say:

https://spotifyanchor-web.app.link/e/Av77dZ9iRwb

“Hong Kong lawmaker wants to turn CBDC into stablecoin featuring DeFi”

What does 央行数字货币 stand for? CBDC stands for Central Bank Digital Currency. It is a digital representation of a country’s fiat currency, issued and backed by the country’s central bank. It is intended to provide a digital alternative to physical cash and can be used for transactions between individuals or businesses.

What does ‘稳定币’ mean?

稳定币: 一个 稳定币 is a type of cryptocurrency that is pegged to the value of a fiat currency, or a basket of fiat currencies, or another asset in order to maintain a stable value. 稳定币 can be issued by various entities, including centralized organizations such as companies and financial institutions.

And what does ‘去中心化金融’ mean? 去中心化金融 代表 “去中心化金融“, it refers to an ecosystem of financial services built on blockchain technology that aims to provide an open and accessible financial system, through direct transactions between parties. 换句话说, it empowers peer-to-peer transactions. 换句话说, it enables various financial activities, such as lending, trading, and investment, without the need for traditional intermediaries, like banks for example.

现在, I want to teach you a phrase that has a strong relationship with decentralized finance, 或者 ‘DeFi’. It is the phrase Web3. And it refers to the next generation of the internet. It is this new internet that will be the natural environment for 去中心化金融 products.

The article I took the headline from goes on to explain how an official in Hong Kong has argued for 央行数字货币 in the form of a 稳定币, because this would make it easier for users of the central bank digital currency to access financial products offered in the so-called ‘Web3’.

Here is the headline one last time: “Hong Kong lawmaker wants to turn 央行数字货币 into 稳定币 featuring 去中心化金融

好的, 在我们继续我们的发音部分之前, I wanted to remind you that you can now access the 70-minute video seminar如何用英语进行精彩的演讲, Even if your English Isn’t Great“. It is perfect for adult professionals who are not comfortable with their level of English, they know they need to improve and become more fluent, but they still need to give presentations in English at work. If this is you, check out this course. It’s really helpful.

发音

好吧, let’s move to pronunciation and after that, you’ll learn a new idiom.

Listen and repeat these words that often get mispronounced:

Scenario
Vulnerable
Category
Migration
Poll

Just in case you didn’t recognize that last word ‘Poll’, it is a verb and a noun. As a verb, ‘To Poll’ means to count someone’s opinion on something. 例如, “They took a poll before the election to see how the citizens intended to vote”.

I wanted to teach you something extra today. It is a helpful idiom for economists or anyone who needs to deal with investments. Maybe you have heard it before. The expression is to ‘Throw good money after bad’.

Throw good money after badmeans to keep investing in a losing venture, instead of cutting losses.

Example: “He kept investing more money in his failing business, throwing good money after bad.”

It’s similar to the phrasepouring money down the drain

结论

目前为止就这样了. If you’re interested in more cryptocurrency-related vocabulary, make sure to check out our lesson on 加密货币的担忧. Remember to share these lessons with your colleagues who are on the same journey as you are learning English for economics. Sharing is Caring! 我很快就会回来上另一堂课.

This is Alan Robert at englishforeconomists.com. Take care.

________________________________________________________________________________________________________________

Supplemental Vocabulary and Sample Sentences

  • Backdoor CBDC: A digital currency that is indirectly backed by a stablecoin issuer’s cash held at the central bank, rather than having a direct account with the central bank.
    • The Bank Policy Institute claims that the use of the Federal Reserve’s reverse repo facility by the Circle Reserve Fund could be seen as a backdoor CBDC.
  • Network effect: The phenomenon where a product or service becomes more valuable as more people use it.
    • The stablecoin with the highest network effect is likely to become the dominant stablecoin in the market.
  • Counterparty: A company or person with whom a financial contract is made, and who may be required to fulfill the terms of the contract.
    • The use of the Federal Reserve as a counterparty in the reverse repo facility significantly reduces the risk profile of the USDC stablecoin.
  • AML: Anti-money laundering regulations and procedures designed to prevent, detect, and report money laundering activities.
    • The Circle Reserve Fund may face compliance issues when applying for access to the Federal Reserve’s reverse repo facility due to its status as a sole shareholder in a high-risk sector from an AML perspective.

  • 去中心化金融: Decentralized finance, a financial system built on blockchain technology that allows for peer-to-peer transactions without the need for intermediaries.
    • Circle, the issuer of the USDC 稳定币, has a strong presence in the 去中心化金融 space.

  • Stablecoin issuer: A company that issues a 稳定币, a cryptocurrency that is pegged to the value of a fiat currency or asset.
    • BlackRock has been managing a large portion of the reserve assets of the USDC 稳定币 on behalf of the stablecoin issuer, Circle.

  • Risk profile: A summary of the potential risks associated with an investment or financial product.
    • The use of the Federal Reserve’s reverse repo facility by the Circle Reserve Fund would considerably improve the risk profile of the USDC 稳定币.

  • Sole shareholder: A shareholder who owns all of the shares in a company.
    • The Circle Reserve Fund may face compliance issues when applying for access to the Federal Reserve’s reverse repo facility due to its status as a sole shareholder in a high-risk sector from an AML perspective.

  • Flight to quality: The tendency of investors to sell risky assets and move their money into safer investments during times of economic uncertainty.
    • If a proportion of the USDC 稳定币 reserves were allowed to be parked at the Federal Reserve, it could result in a flight to quality and a potential bank run into the 稳定币.

_____________________________________________________________________________________________________________________Photo credit: FamZoo | Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 |Digital Coded Money

免责声明: Some of the vocabulary definitions were written by Assistant, 由 OpenAI 训练的大型语言模型. The author has proofread. (https://openai.com/blog/openai-assistant/) 来自 Assistant 的文字不一定反映 OpenAI 的观点或意见.

 

加入我们的播客俱乐部

您还可以在这些平台上订阅我们的播客:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0条评论

递交一条评论

您的电子邮件地址不会被公开. 必需的地方已做标记 *

最新播客

乘坐投资过山车

乘坐投资过山车

在这一集中, 我们将讨论 3 月 16 日发表在《经济学人》杂志上的一篇文章, 标题 "全球投资热潮正在走向萧条吗?" https://open.spotify.com/episode/0WlmLAp3h3Bj05sDCijt9M?si=c93465499b054af7 这篇文章描述了公司如何...

‘高端化’ 和“中产阶级化’

‘高端化’ 和“中产阶级化’

在这一集中, 我们将讨论最近发表在《纽约时报》上的一篇文章,标题为 "是整个经济绅士化?" 再听一遍: 是整个经济绅士化?” https://open.spotify.com/episode/24nSvTRoomFSVx9ubr517I?si=623105a7846c43ac 而...

中国人口下降 | 英语课

中国人口下降 | 英语课

上周的播客报道了围绕法国政府提高法定退休年龄计划的争议. 在今天的词汇课上, 我们将讨论中国因人口减少而面临的挑战. 在最近发表的一篇文章中...

法国退休年龄之争 | 英语课

法国退休年龄之争 | 英语课

今天, 我们要谈谈退休年龄. 听听这个标题, 二月发表 11, 2023: 随着马克龙推进养老金改革,法国准备抗议. 再次: 随着马克龙推进养老金改革,法国准备迎接抗议.......

近岸对冲 | 英语课

近岸对冲 | 英语课

今天, 我们正在讨论公司将业务转移到附近国家的趋势, 由于地缘政治原因, 或者因为最近全球供应链中断, 像海运集装箱危机, 和Covid带来的问题. 为了...

ChatGPT 和人工智能 | 英语课

ChatGPT 和人工智能 | 英语课

在这节英语课上, 我们将看看与人工智能和聊天机器人相关的词. 一家名为 OpenAI 的公司 (记住, AI代表“人工智能”) 去年11月底发布了一款名为ChatGPT的产品. ChatGPT 允许用户询问它...

分享这个