閱讀英語課程
然後翻譯成您自己嘅語言以驗證您的理解.

亨丽埃塔·拉克丝嘅經濟影響: 誰由我哋嘅細胞中獲利?

八月 24, 2023

你好, 係艾伦·罗伯特, 您的經濟學家英文主持人. 歡迎來到播客號碼 79. In today’s episode, 我觸及一個融合倫理嘅故仔, 經濟學, and medical research so you can learn some great vocabulary.

And when I say that I willtouch on a story”. If someone says they are going to ‘touch on a story’ it is because they plan to give you the main, general idea.  This is not a ‘deep dive’. I am just going to ‘touch on the story’, and I hope to teach you some useful English words along the way.

聽呢個標題: “Family of Henrietta Lacks files new lawsuit over cells harvested without her consent.This was published by NBC news in the second week of August 2023.

所以, who is Henrietta Lacks, and why is there a lawsuit?

I’ll tell you about Henrietta soon, but first I want to be sure that you know what these words mean. Listen:

Cells: The smallest structural and functional unit of an organism. In our context, it refers to Henrietta Lacksbiological cells used in research.

Harvested: A term often used in agriculture. Farmers plant their crops, the crops grow, then they harvest them at the end of the season. They collect their crops. Harvest. But in the context of our story today, it refers to cells that were collected from Henrietta Lacks during a biopsy, a kind of surgical procedure, and later used for medical research.

Consent: An agreement or permission. The essence of today’s story is that Henrietta’s cells were taken without this critical element.

Lawsuit: A legal case brought to a court where one party claims to have suffered a loss due to another party’s actions.

Unjust: Not based on or behaving according to what is morally right or fair. When companies profit from Henrietta’s cells, are they acting justly or unjustly, especially given the lack of consent?

Henrietta Lacks was a woman whose cells were harvested from her body without her consent during a medical procedure. As it turns out, Henrietta’s cells had a very special quality! They were the first human cells to continuously grow and reproduce in lab dishes. This made them incredibly useful for scientists who used these cells to make incredible contributions to medical research. Some say they have become a ‘cornerstone’, in other words one of the foundations. HeLa cells helped lead to the development of the polio vaccine, genetic mapping and even Covid-19 shots. Henrietta’s cells became an incredible tool.

So let me explain the current conflict and why Henrietta’s decendents are suing a firm involved in medical research. 井, this is where the story begins, and it is fundamentally about the concepts of property, as it applies to our own body. Hear me out: Henrietta’s cells were taken way back in the year 1951, and when doctors took those cells, there was no law to stop it from happening. They didn’t have to ask permission. That is the way things were done. 所以, they took Henrietta’s cells without permission, the cells multiplied, and they were used by for medical research. 但, this act of taking cells without permission. Henrietta never agreed to it. She wasn’t asked.

一個 lawsuit was filed by Henrietta’s family against institutions that, they believe, unjustly profited from these cells. You may wonder, what makes it justunjust? It’s the principle of someone profiting from another’s genetic material without permission or compensation.

What’s clear is that there are considerable economic stakes in this domain. Companies stand to gain immensely from research, but at what cost to individual rights and ethical considerations?

As far as the Henrietta’s case is concerned, her family has already won the first lawsuit and have been paid an undisclosed amount by one medical research institution. 現時, the family is suing another one, and based on the precedent established by their first win, they have a solid chance to win the next, and subsequent lawsuits, should they choose to pursue the case.

We’ll keep our eyes on this case and I’ll let you know how it develops.

Now before we do the final review, I want to remind you about my upcoming video course called “Economists in Action”. I am very excited about the course. It contains twelve chapters that are full of great vocabulary you need to know. Not only is the course structured to help you build vocabulary, but it is designed to help your reading and listening comprehension, 太. It will give you a solid foundation, and I’ll give you more news about that soon.

To wrap up, our key vocabulary for today’s episode:

  1. Harvested
  2. Consent
  3. Lawsuit
  4. Unjust

To find a link to the article I quoted, check out the podcast notes on my webpage, englishforeconomists.com. You can subscribe there too so you will never miss a lesson.  

Thank you for joining me today. Remember, the world of economics is vast, interconnected, and deeply human. Stay curious, and I’ll be back soon with more specialized vocabulary for you soon. Until then, take care. 再見!

https://www.nbcnews.com/news/nbcblk/family-henrietta-lacks-files-new-lawsuit-cells-harvested-consent-rcna99444

 

加入我哋嘅播客俱樂部

你都可以喺呢啲平台上訂閱我哋嘅播客:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0 評論

提交評論

您的電子郵件地址唔會被公開. 必填字段已標記 *

最新播客

《白天鵝》’ 同《黑天鵝》’ 事件

《白天鵝》’ 同《黑天鵝》’ 事件

今日, 我哋探索一個引人入勝緊嘅話題,呢個話題喺金融界引起咗好多關注: 黑天鵝和白天鵝事件嘅概念. 我哋今日嘅討論同英語課嘅靈感來自彭博社最近1月30日嘅一篇文章,標題為:, "一個...

徜徉鋼鐵化自己’ 潛在的貿易戰

徜徉鋼鐵化自己’ 潛在的貿易戰

我哋今日嘅課程係基於《經濟學人》雜誌嘅一篇文章, 發佈于1月9日, 題為 "习近平有可能引發另一場貿易戰。" 再聽一遍, "习近平有可能引發另一場貿易戰。"...

預測 2024: 美元熊市, 債券多頭, 同穩定嘅股票

預測 2024: 美元熊市, 債券多頭, 同穩定嘅股票

今日課程嘅來源係彭博新聞社嘅一篇文章, 標題為桎梏開始新嘅一年你需要知道嘅五件事桎梏. 本文對市場做出了一些預測 2024. 佢哋話會有“美元熊”、“債券多頭”和“穩定股票”.......

立即購買, 稍後付款 (BNPL公司) 正在蓬勃發展

立即購買, 稍後付款 (BNPL公司) 正在蓬勃發展

劇集中 85, 我哋深入研究咗CNN於12月初發佈嘅一個引人入勝嘅標題: 嗱嗱呢個係喺借類固醇唻: 如何立即購買, 儘管成本較高,但Pay Later公司滿足大量湧入緊嘅需求.......

乜嘢係“意外之財”?

乜嘢係“意外之財”?

今日, 我哋剖析咗《衛報》嘅一個有趣嘅標題, 本周較早時發佈. 我哋將解開它所呈現嘅詞彙同概念. 網址://open.spotify.com/episode/4gv38LOliwLyMAQkrOIgmB?si=mk5lHPdZR5apuxI8bg8AmQ 我哋今日嘅主要關注點係.......

乜嘢係經濟招搖?

乜嘢係經濟招搖?

今日, 我哋關注嘅係CNN亞洲經濟市場掀起波瀾的頭條新聞: "隨著中國步履蹣跚,印度獲得咗經濟上嘅繁榮番。" 呢度嘅桎梏經濟大搖大擺徜徉一詞係描述印度如何炫耀其經濟實力嘅一種豐富多彩嘅方式。.