Прочитайте урок на английском языке
затем переведите на свой родной язык, чтобы убедиться, что вы понимаете.

выбивание: Изучение будущего доллара США

апр 17, 2023

Привет и добро пожаловать в “Английский для экономистов,” эпизод 71. Today we’re going to talk about a recent article published by Paul Krugman in the New York Times newsletter on February 3rd. Название статьи “выбивание: Доминирование доллара под угрозой?“. In this article, he explores the future of the US dollar as a global reserve currency.

выбивание

So what on earth does “Wonking Out” mean? The termwonkingrefers to discussing complex and technical issues related to public policy or economics. And a ‘wonkis someone who is highly knowledgeable and passionate about these issues. The term is informal, but it is frequently found in newspaper and magazine articles. It is a funny-sounding word, isn’t it? And remember, it is informal. But if you are someone who is passionate about public policy or economics, guess what? You are a wonk. And if you get involved in a technical discussion with somebody about economics, you could say that you are “wonking out”.

In this article, Krugman explores whether or not the US dollar is at risk of losing its position as the dominant global currency. Krugman notes that while there is recent speculation about the future of the dollar’s international dominance, this is not a new question. He wrote about it over four decades ago and concluded that an end to dollar dominance was possible but not probable. He also noted that it wouldn’t make much of a difference even if it did happen.

Krugman also discusses the recent hype around cryptocurrencies and how some members of the crypto cult believe that Bitcoin or one of its rivals will replace the dollar any day now. He also explores the idea that some regimes will turn away from the dollar to protect themselves against sanctions imposed by the US.

Krugman concludes that the dollar’s dominance isn’t under threat and even if it were, it wouldn’t be a big deal, или другими словами, it wouldn’t be that important for the US economy.

Idiomatic Expression: A Drop in the Bucket

This is a good opportunity to introduce you to a useful idiomatic expression. Слушайте внимательно, the idiomatic expression we’re going to focus on today isa drop in the bucket.This phrase refers to a small and insignificant amount in comparison to the whole. In the context of the article, Krugman argues that the potential loss of dollar dominance would have minimal impact on the US economy, making ita drop in the bucket.

English Classes for Economists

Remember friends, if you work in areas related to the economy and you want to improve your English, I offer private English classes tailored specifically to your needs. In these classes, we’ll focus on improving your language skills related to economics and finance. Visit my website, EnglishForEconomists.com, Чтобы получить больше информации. I recently had a few spaces open up in my schedule, so if you are interested, let me know.

Словарный обзор

In summary, today you learned about:

The termwonkingand how it refers to discussing complex and technical issues related to public policy or economics. And a ‘wonkis someone who is highly knowledgeable and passionate about these issues. The term is informal, but it is frequently found in newspaper and magazine articles.

The idiomatic expressiona drop in the bucket,” which refers to a small and insignificant amount in comparison to the whole.

That’s it for today’s episode of “Английский для экономистов.” Thank you for listening, and I’ll be back soon with more language lessons for economists.

 

Присоединяйтесь к нашему клубу подкастов

Вы также можете подписаться на наш подкаст на этих платформах:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0 Комментариев

Оставить комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Последние подкасты

Долговые потолки и «стежок во времени спасает девять»’

Долговые потолки и «стежок во времени спасает девять»’

На прошлой неделе, мы посмотрели, как инвесторы реагировали на опасения, что правительство США достигнет разрешенного законом предела расходов, ведет к сокращению расходов и невозврату кредитов. Словарный запас, который мы рассмотрели, был: скобка, потолок долга, и по умолчанию. Скобка предназначена для удержания ...

Кризис долгового потолка

Кризис долгового потолка

Сегодня, наша тема - дебаты о потолке долга, которые сейчас ведутся в США.. Давайте погрузимся прямо в! В этом эпизоде, мы сосредоточимся на трех ключевых словарных словах: скобка, потолок долга, и по умолчанию. Эти слова необходимы для понимания заголовка и подзаголовка..

В лицо и дыхание в шею

В лицо и дыхание в шею

Привет и добро пожаловать в "Английский для экономистов," эпизод 72. Сегодня, Я собираюсь рассказать о недавней статье, опубликованной ранее на этой неделе в журнале Economist., что подчеркивает деликатное положение Южной Кореи, поскольку она пытается сбалансировать свои отношения с обоими..

Влияние ИИ на письмо

Влияние ИИ на письмо

В этом эпизоде, мы обсудим недавнюю новость, опубликованную The New York Times, о влиянии искусственного интеллекта на писательскую индустрию.. Заголовок гласит "Работа с ChatGPT, Рабочие чудо: Заберет ли это мою работу?" Послушай снова: "Возиться...

Банковское бегство, подпитываемое Твиттером

Банковское бегство, подпитываемое Твиттером

В этом эпизоде, Я буду обсуждать недавнюю новость, опубликованную CNN Business в марте. 14 с заголовком "Крах SVB был вызван «первым набегом на банки с помощью Twitter»." Послушай снова: "Крах SVB был вызван «первым набегом на банки с помощью Twitter»."...

На американских горках для инвестиций

На американских горках для инвестиций

В этом эпизоде, мы будем обсуждать статью, опубликованную 16 марта в журнале Economist., титулованный "Мировой инвестиционный бум превращается в крах?" https://open.spotify.com/episode/0WlmLAp3h3Bj05sDCijt9M?si=c93465499b054af7 В статье описывается, как компании...

Поделись этим