Leia a lição em inglês
em seguida, traduza para seu próprio idioma para verificar sua compreensão.

Corrida aos bancos alimentada pelo Twitter

março 28, 2023

neste episódio, Estarei discutindo uma notícia recente publicada pela CNN Business em março 14 com o título “O colapso do SVB foi impulsionado pela "primeira corrida bancária alimentada pelo Twitter".” Ouça novamente: “O colapso do SVB foi impulsionado pela "primeira corrida bancária alimentada pelo Twitter".”

The Story Behind the Bank Run

The story revolves around a massive bank run at Silicon Valley Bank. Customers withdrew $42 billion in one day, leaving the bank with a negative cash balance of $1 bilhão. This event was driven by what some callthe first Twitter-fueled bank run,” referring to social media’s role in amplifying panic and accelerating withdrawals.

Bank Run and Twitter’s Impact

A “bank runis a situation where a large number of depositors simultaneously withdraw their money from a bank due to fears of the bank’s insolvency. Nesse caso, the termTwitter-fueledemphasizes how the rapid spread of information and concerns on the social media platform played a significant role in the bank’s collapse. This is because prominent venture capitalists raised alarms about the situation on Twitter, and this rapid spread of information, combined with the ease of executing withdrawals, created a highly destabilizing situation for the bank.

The Idiom: Fueling the Fire

Agora, let’s explore an idiomatic expression that captures the impact of social media on this event: “Fueling the fire.This phrase refers to actions or situations that intensify an existing problem or conflict, much like adding fuel to a fire makes it burn stronger and hotter. In the context of the Silicon Valley Bank run, the rapid spread of concerns and rumors on Twitter fueled the fire of panic, ultimately leading to the bank’s collapse.

Presentation Skills Seminar for ESL Students

Before we review the vocabulary, remember that I offer a fantastic video seminar on giving presentations in English. In the seminar, I’ll give you all kinds of tips to help you improve your presentation. Simple things, like using humor cautiously, reducing the length of the presentation, avoiding therobot voicewhen reading your presentation, and using inclusive language. Inclusive language means using gender-neutral terms to avoid excluding or offending anyone. Check out the video on the webpage, Englishforeconomist.com

Revisão de vocabulário

Thank you for listening toEnglish for Economists.Today you learned:

A “bank runis when depositors withdraw money from a bank due to insolvency fears.

Twitter-fueledhighlights Twitter’s role in amplifying panic during the bank run.

Fueling the firerefers to actions that intensify an existing problem or conflict.

If you found the impact of social networks on the economy interesting, check out my December lesson called What is a ‘FinTechscheme?

You made it to the end of the lesson! Good for you. Cuidar, and I’ll be back soon with more English for economists. Este é Alan Robert, goodbye.

————————————————————————————————————-

Image credit: Credit: Masterfile (Royalty-Free Div.)

Article: https://edition.cnn.com/2023/03/14/tech/viral-bank-run/index.html

 

Junte-se ao nosso clube de podcasts

Você Também Pode Assinar Nosso Podcast Nessas Plataformas:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0 Comentários

Envie um comentário

seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados *

Últimos podcasts

Tetos da dívida e 'Um ponto no tempo salva nove’

Tetos da dívida e 'Um ponto no tempo salva nove’

Semana passada, vimos como os investidores estavam reagindo aos temores de que o governo dos EUA atingiria seu limite de gastos legalmente permitido, levando a cortes de gastos e inadimplência de empréstimos. O vocabulário que cobrimos foi: braçadeira, teto da dívida, e padrão. Brace significava segurar ...

A crise do teto da dívida

A crise do teto da dívida

Hoje, nosso tópico é o debate sobre o teto da dívida atualmente em andamento nos EUA. Let's dive right in! neste episódio, we'll focus on three key vocabulary words: braçadeira, teto da dívida, e padrão. Essas palavras são essenciais para entender o título e o subtítulo..

Em seu rosto e respirando em seu pescoço

Em seu rosto e respirando em seu pescoço

Olá e bem-vindo a "Inglês para economistas," episódio 72. Hoje, Vou falar sobre um artigo recente publicado no início desta semana pela revista Economist, que destaca a posição delicada da Coréia do Sul enquanto tenta equilibrar seu relacionamento com ambos..

Maluco: Explorando o futuro do dólar americano

Maluco: Explorando o futuro do dólar americano

Olá e bem-vindo a "Inglês para economistas," episódio 71. Hoje vamos falar sobre um artigo recente publicado por Paul Krugman na newsletter do New York Times em 3 de fevereiro. O título do artigo é "Maluco: O domínio do dólar está ameaçado?"....

O impacto da IA ​​na escrita

O impacto da IA ​​na escrita

neste episódio, discutiremos uma notícia recente publicada pelo The New York Times sobre o impacto da inteligência artificial na indústria da escrita. A manchete diz "Mexer com o ChatGPT, maravilha dos trabalhadores: Isso Vai Tirar Meu Trabalho?" Ouça novamente: "Ajustes...

Montando a montanha-russa do investimento

Montando a montanha-russa do investimento

neste episódio, estaremos discutindo um artigo publicado em 16 de março na revista Economist, intitulado "O boom de investimento global está se transformando em colapso?" https://open.spotify.com/episode/0WlmLAp3h3Bj05sDCijt9M?si=c93465499b054af7 O artigo descreve como as empresas...

Compartilhar isso