Leia a lição em inglês
em seguida, traduza para seu próprio idioma para verificar sua compreensão.

Maluco: Explorando o futuro do dólar americano

abril 17, 2023

Olá e bem-vindo a “Inglês para economistas,” episódio 71. Today we’re going to talk about a recent article published by Paul Krugman in the New York Times newsletter on February 3rd. O título do artigo é “Maluco: O domínio do dólar está ameaçado?“. In this article, he explores the future of the US dollar as a global reserve currency.

Maluco

So what on earth does “Wonking Out” mean? The termwonkingrefers to discussing complex and technical issues related to public policy or economics. And a ‘wonkis someone who is highly knowledgeable and passionate about these issues. The term is informal, but it is frequently found in newspaper and magazine articles. It is a funny-sounding word, isn’t it? And remember, it is informal. But if you are someone who is passionate about public policy or economics, guess what? You are a wonk. And if you get involved in a technical discussion with somebody about economics, you could say that you are “wonking out”.

In this article, Krugman explores whether or not the US dollar is at risk of losing its position as the dominant global currency. Krugman notes that while there is recent speculation about the future of the dollar’s international dominance, this is not a new question. He wrote about it over four decades ago and concluded that an end to dollar dominance was possible but not probable. He also noted that it wouldn’t make much of a difference even if it did happen.

Krugman also discusses the recent hype around cryptocurrencies and how some members of the crypto cult believe that Bitcoin or one of its rivals will replace the dollar any day now. He also explores the idea that some regimes will turn away from the dollar to protect themselves against sanctions imposed by the US.

Krugman concludes that the dollar’s dominance isn’t under threat and even if it were, it wouldn’t be a big deal, ou em outras palavras, it wouldn’t be that important for the US economy.

Idiomatic Expression: A Drop in the Bucket

This is a good opportunity to introduce you to a useful idiomatic expression. Ouça com atenção, the idiomatic expression we’re going to focus on today isa drop in the bucket.This phrase refers to a small and insignificant amount in comparison to the whole. In the context of the article, Krugman argues that the potential loss of dollar dominance would have minimal impact on the US economy, making ita drop in the bucket.

English Classes for Economists

Remember friends, if you work in areas related to the economy and you want to improve your English, I offer private English classes tailored specifically to your needs. In these classes, we’ll focus on improving your language skills related to economics and finance. Visit my website, EnglishForEconomists.com, for more information. I recently had a few spaces open up in my schedule, so if you are interested, let me know.

Revisão de vocabulário

In summary, today you learned about:

The termwonkingand how it refers to discussing complex and technical issues related to public policy or economics. And a ‘wonkis someone who is highly knowledgeable and passionate about these issues. The term is informal, but it is frequently found in newspaper and magazine articles.

The idiomatic expressiona drop in the bucket,” which refers to a small and insignificant amount in comparison to the whole.

That’s it for today’s episode ofEnglish for Economists.Thank you for listening, and I’ll be back soon with more language lessons for economists.

 

Junte-se ao nosso clube de podcasts

Você Também Pode Assinar Nosso Podcast Nessas Plataformas:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0 Comentários

Envie um comentário

seu endereço de e-mail não será publicado. Os campos obrigatórios estão marcados *

Últimos podcasts

Tetos da dívida e 'Um ponto no tempo salva nove’

Tetos da dívida e 'Um ponto no tempo salva nove’

Semana passada, vimos como os investidores estavam reagindo aos temores de que o governo dos EUA atingiria seu limite de gastos legalmente permitido, levando a cortes de gastos e inadimplência de empréstimos. O vocabulário que cobrimos foi: braçadeira, teto da dívida, e padrão. Brace significava segurar ...

A crise do teto da dívida

A crise do teto da dívida

Hoje, nosso tópico é o debate sobre o teto da dívida atualmente em andamento nos EUA. Let's dive right in! neste episódio, we'll focus on three key vocabulary words: braçadeira, teto da dívida, e padrão. Essas palavras são essenciais para entender o título e o subtítulo..

Em seu rosto e respirando em seu pescoço

Em seu rosto e respirando em seu pescoço

Olá e bem-vindo a "Inglês para economistas," episódio 72. Hoje, Vou falar sobre um artigo recente publicado no início desta semana pela revista Economist, que destaca a posição delicada da Coréia do Sul enquanto tenta equilibrar seu relacionamento com ambos..

O impacto da IA ​​na escrita

O impacto da IA ​​na escrita

neste episódio, discutiremos uma notícia recente publicada pelo The New York Times sobre o impacto da inteligência artificial na indústria da escrita. A manchete diz "Mexer com o ChatGPT, maravilha dos trabalhadores: Isso Vai Tirar Meu Trabalho?" Ouça novamente: "Ajustes...

Corrida aos bancos alimentada pelo Twitter

Corrida aos bancos alimentada pelo Twitter

neste episódio, Estarei discutindo uma notícia recente publicada pela CNN Business em março 14 com o título "O colapso do SVB foi impulsionado pela "primeira corrida bancária alimentada pelo Twitter"." Ouça novamente: "O colapso do SVB foi impulsionado pela "primeira corrida bancária alimentada pelo Twitter"."...

Montando a montanha-russa do investimento

Montando a montanha-russa do investimento

neste episódio, estaremos discutindo um artigo publicado em 16 de março na revista Economist, intitulado "O boom de investimento global está se transformando em colapso?" https://open.spotify.com/episode/0WlmLAp3h3Bj05sDCijt9M?si=c93465499b054af7 O artigo descreve como as empresas...

Compartilhar isso