Leggi la lezione in inglese
quindi traduci nella tua lingua per verificare la tua comprensione.

Repos inverso | Lezione d'inglese

Maggio 26, 2022

Hello everyone. Benvenuti in English for Economists. Queste sono brevi lezioni di inglese pensate specialmente per le persone che lavorano in economia e finanza.

Questo è il numero della lezione del podcast 41, e oggi è maggio 25, 2022.

In today’s lesson, we’ll take a look at recent behavior in money market funds. There is a flight to quality these days, brought on by decreasing stock prices, and a lot of post-covid stimulus cash moving around. Since the Fed has reduced the number of short-term Treasury Bills it is issuing, money is getting parked in something called reverse repos.

Così, today’s lesson is about money markets, and you’ll learn –– or at least you will review –– the following words and acronyms.

VOCABOLARIO

  • Stash
  • Record
  • Flock
  • RRP
  • Scale back
  • Surge

Adesso, all of these words come from this headline that was published recently in the Financial Times.

Bene. That’s a lot of information transmitted in very few words. That’s why the vocabulary used in headlines can be so useful for you. They are usually words that are very rich in meaning.

DISCUSSIONE

Let’s start with the first line: Banks and funds stash record $2tn overnight at Fed facility

Two words to look at here: The verb “stash” and the adjective “record”.

Così, A “stash” means to store something, especially a large amount of money, in a safe place.

Sometimes “to stash” can also have the meaning of “to hide”, Per esempio, “she stashed her money under the mattress to keep it safe”.

A stash.

Prossimo, la parola “Record”. Adesso, this is an adjective. It qualifies the noun phrase “$2tn”. It was a record amount of money deposited. There had never been so much. It was a record.

Adesso, don’t confuse this with the verb “Record”, as in, I use a microphone to record my voice.

Next line: Investors in search of safe assets flock to overnight RRP

Here, “flock” means “to move together”. Birds flock, a proposito. They travel in large groups. In fact, a group of birds is called a flock. Flock.

RRP? These are Reverse repurchase agreements. Repos and reverse repos are used for short-term borrowing and lending, often overnight. RRP.

Bene. Last line: Hedge funds scale back bets on US stocks as losses surge

Così, “scale back” is to reduce. To make it smaller. E in questo caso, they are scaling back their bets in the US stock market as losses “surge”. Scale back.

Adesso, we’ve seen the word “surge” a few times in these. “Surge” means a sudden, strong increase. Così, in questo caso, the strong, sudden losses on bets in US stocks, is pushing banks and hedge funds into reverse repos. Journalists love to use the word “surge” because it really transmits energy.

CONCLUSIONE

Bene. Questo è tutto per questa lezione. A similar lesson that might interest you is our lesson on Auctions.

I hope you learned something new and you would like to see more lessons in English for economics and finance, give it a like or write a review. That is a big help for me.

Keep studying and you’ll keep learning. It really is as simple as that.

Fino alla prossima volta, questo è Alan Robert. Remember you can reach out to me Qui with any questions or comments. Arrivederci.

 

Unisciti al nostro Podcast Club

Puoi anche iscriverti al nostro podcast su queste piattaforme:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0 commenti

Invia un commento

L'indirizzo email non verrà pubblicato. i campi richiesti sono contrassegnati *

Gli ultimi podcast

Tetti del debito e "Un punto nel tempo salva nove".’

Tetti del debito e "Un punto nel tempo salva nove".’

La settimana scorsa, abbiamo osservato come gli investitori stavano reagendo ai timori che il governo degli Stati Uniti raggiungesse il limite di spesa consentito dalla legge, portando a tagli alla spesa e insolvenze sui prestiti. Il vocabolario che abbiamo coperto era: bretelle, tetto del debito, e predefinito. Tutore destinato a resistere...

La crisi del tetto del debito

La crisi del tetto del debito

In data odierna, il nostro argomento è il dibattito sul tetto del debito attualmente in corso negli Stati Uniti. Immergiamoci subito! In questo episodio, ci concentreremo su tre parole chiave del vocabolario: bretelle, tetto del debito, e predefinito. Queste parole sono essenziali per comprendere il titolo e il sottotitolo...

In faccia e col fiato sul collo

In faccia e col fiato sul collo

Ciao e benvenuto a "Inglese per economisti," episodio 72. In data odierna, Parlerò di un recente articolo pubblicato all'inizio di questa settimana dall'Economist Magazine, che evidenzia la delicata posizione della Corea del Sud mentre cerca di bilanciare il suo rapporto con entrambi...

Vincere: Esplorando il futuro del dollaro USA

Vincere: Esplorando il futuro del dollaro USA

Ciao e benvenuto a "Inglese per economisti," episodio 71. Oggi parleremo di un recente articolo pubblicato da Paul Krugman nella newsletter del New York Times del 3 febbraio. Il titolo dell'articolo è "Vincere: Il dominio del dollaro è minacciato?"....

L'impatto dell'intelligenza artificiale sulla scrittura

L'impatto dell'intelligenza artificiale sulla scrittura

In questo episodio, discuteremo di una recente notizia pubblicata dal New York Times sull'impatto dell'intelligenza artificiale sull'industria della scrittura. Il titolo recita "Armeggiare con ChatGPT, I lavoratori si chiedono: Questo prenderà il mio lavoro?" Ascoltare di nuovo: "Armeggiare...

Corsa agli sportelli alimentata da Twitter

Corsa agli sportelli alimentata da Twitter

In questo episodio, Discuterò una recente notizia pubblicata da CNN Business a marzo 14 con il titolo "Il crollo di SVB è stato guidato dalla "prima corsa agli sportelli alimentata da Twitter"." Ascoltare di nuovo: "Il crollo di SVB è stato guidato dalla "prima corsa agli sportelli alimentata da Twitter"."...

Condividi questo