Lire la leçon en anglais
puis traduisez dans votre propre langue pour vérifier votre compréhension.

Dans son visage et en respirant dans son cou

Avr 28, 2023

Bonjour et bienvenue à “Anglais pour les économistes,” épisode 72. Aujourd'hui, Je vais parler d'un article récent publié plus tôt cette semaine par The Economist Magazine, qui met en évidence la position délicate de la Corée du Sud alors qu'elle tente d'équilibrer ses relations avec les États-Unis et la Chine. Le titre de l'article est “La Corée du Sud a l'Amérique en face, et la Chine à bout de souffle.”

Avant de plonger dans les expressions idiomatiques que vous apprendrez aujourd'hui, Je voudrais vous encourager tous à partager ce podcast avec vos amis, mets un j'aime, et assurez-vous de vous inscrire. Votre soutien m'aide à grandir et à créer du contenu encore meilleur pour vous!

Alors réécoutez le titre: “La Corée du Sud a l'Amérique en face, et la Chine qui respire dans son cou.”

Examinons les deux expressions idiomatiques du titre. Le premier est “dans son visage,” et le second est “respirant dans son cou.” À présent, ces deux idiomes impliquent une sorte de pression ou d'affirmation de soi d'une partie envers une autre, mais les significations sont vraiment très différentes. Décomposons ces idiomes et voyons comment ils sont utilisés dans le contexte de l'article, ainsi que leurs significations originales.

"La Corée du Sud a l'Amérique en face". “Dans son visage” – Cet idiome suggère que les États-Unis sont quelque peu agressifs ou affirmés dans leurs relations avec la Corée du Sud. L'expression avait à l'origine un sens littéral, se référant à quelqu'un étant physiquement proche du visage d'une autre personne d'une manière conflictuelle. Heures supplémentaires, il a évolué pour avoir une signification plus figurative, indiquant l'affirmation de soi, agression, ou provocation.

“Respirant dans son cou” – Cet idiome signifie surveiller de près, surveillance, ou faire pression sur quelqu'un. L'expression provient probablement de l'image d'une personne si proche derrière une autre personne qu'elle peut sentir le souffle dans son cou.. Il transmet un sentiment de pression, examen minutieux, ou poursuite, comme si quelqu'un était juste derrière toi, prêt à agir ou à capitaliser sur tout faux pas.

Dans le cadre de l'article, les États-Unis et la Chine font pression sur la Corée du Sud au sujet de ses décisions de politique étrangère et équilibrent ses relations avec les deux superpuissances.

Pour rappel, le titre de l'article dont j'ai parlé aujourd'hui est “La Corée du Sud a l'Amérique en face, et la Chine à bout de souffle.”

À présent, avant de conclure cet épisode, permettez-moi d'introduire une autre expression apparentée: “en contradiction avec.” Cette phrase est similaire aux idiomes dont je viens de parler et signifie être en désaccord ou en conflit avec quelqu'un ou quelque chose. Par exemple, La Corée du Sud pourrait se trouver en désaccord avec les États-Unis et la Chine si elle ne répond pas de manière adéquate à leurs préoccupations.

Révision de vocabulaire En résumé, aujourd'hui tu as appris:

L'expression idiomatique “dans son visage,” qui suggère une attitude agressive ou affirmée d'une partie envers une autre. L'expression faisait à l'origine référence à une personne physiquement proche du visage d'une autre personne de manière conflictuelle, mais a évolué pour avoir une signification plus figurative..

L'expression idiomatique “respirant dans son cou,” c'est-à-dire surveiller de près, surveillance, ou faire pression sur quelqu'un. L'expression provient probablement de l'image d'une personne si proche derrière une autre personne qu'elle peut sentir le souffle dans son cou..

L'expression associée “en contradiction avec,” ce qui signifie être en désaccord ou en conflit avec quelqu'un ou quelque chose.

Cours d'anglais pour économistes

Se souvenir, si vous travaillez dans des domaines liés à l'économie et que vous souhaitez améliorer votre anglais, J'offre anglais privé des cours adaptés spécifiquement à vos besoins. Dans ces cours, Je me concentrerai sur l'amélioration de vos compétences linguistiques liées à l'économie et à la finance. Les cours durent une heure et demie et vous les suivez une ou deux fois par semaine sur zoom. Je vous promets de développer votre vocabulaire et d'augmenter votre maîtrise de l'anglais. Visitez mon site web, EnglishForEconomists.com, pour plus d'informations. J'ai récemment eu quelques espaces libres dans mon emploi du temps, donc si ça t'intéresse, fais-moi savoir.

C'est tout pour l'épisode d'aujourd'hui de “Anglais pour les économistes.” Merci de m'avoir rejoint. Je reviens bientôt avec une autre leçon d'anglais.

 

Rejoignez notre club de podcasts

Vous pouvez également vous abonner à notre podcast sur ces plateformes:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0 commentaires

Soumettre un commentaire

Votre adresse email ne sera pas publiée. les champs requis sont indiqués *

Derniers podcasts

La signification du demi-tour

La signification du demi-tour

Dans ce podcast, vous apprendrez différentes manières de décrire un renversement soudain de politique. Salut tout le monde. Bienvenue dans l'anglais pour les économistes, le seul podcast qui se concentre sur les besoins en anglais de toute personne devant parler, lire, ou même écrire sur l'économie en ...

Réduire les prévisions et ressentir le pincement

Réduire les prévisions et ressentir le pincement

L’épisode d’aujourd’hui touche au commerce, les tendances, et prévisions. Rejoignez-moi et apprenez 3 nouveaux mots, et une expression utile. https://open.spotify.com/episode/1U1S20PLA5d4OuaEqNlFoC?si=ee4192aeabf04b3d Bonjour à tous, heureux économistes. C'est Alan Robert, de retour avec...

L’Europe choisit un nouveau design de billets de banque

L’Europe choisit un nouveau design de billets de banque

Argent, et plus particulièrement les billets de banque, est le thème du cours de vocabulaire anglais d’aujourd’hui pour les économistes. Nous examinerons comment la zone euro repense son papier-monnaie. Il s'avère que c'est plus difficile que vous ne le pensez. Bienvenue dans l'anglais pour les économistes, le podcast...

L’impact économique d’Henrietta manque: À qui profitent nos cellules?

L’impact économique d’Henrietta manque: À qui profitent nos cellules?

Bonjour, c'est Alan Robert, votre hôte pour l'anglais pour les économistes. Bienvenue sur le numéro de podcast 79. Dans l'épisode d'aujourd'hui, J'aborde une histoire mêlant éthique, économie, et la recherche médicale pour que vous puissiez apprendre du vocabulaire intéressant....

Récession ou atterrissage en douceur?

Récession ou atterrissage en douceur?

Dans l'épisode d'aujourd'hui, nous examinerons un article d'opinion qui parle des possibilités d'une récession qui a été publié dans le New York Times le 24 juillet, 2023. Dans ce podcast, Je vais introduire un vocabulaire vraiment utile qui vous aidera à discuter de la question de ...

Prix ​​du cuivre

Prix ​​du cuivre

Dans l'épisode d'aujourd'hui, nous examinerons un article intitulé "Le cuivre devient de façon inattendue moins cher", publié dans le magazine The Economist le 6 juillet, 2023. Nous verrons pourquoi le cuivre devient moins cher, et vous apprendrez du vocabulaire utile en cours de route....