Leer la lección en inglés
luego traduzca a su propio idioma para verificar su comprensión.

En su cara y respirando por su cuello

Abr 28, 2023

hola y bienvenido a “Inglés para economistas,” episodio 72. Este Dia, Voy a hablar sobre un artículo reciente publicado a principios de esta semana por la revista The Economist, que destaca la delicada posición de Corea del Sur mientras trata de equilibrar su relación con Estados Unidos y China. El título del artículo es “Corea del Sur tiene a Estados Unidos en la cara, y China respirando en su nuca.”

Antes de sumergirme en las expresiones idiomáticas que aprenderás hoy, Me gustaría animarlos a todos a compartir este podcast con sus amigos., dale a me gusta, y asegúrate de suscribirte. Tu apoyo me ayuda a crecer y a crear contenido aún mejor para ti.!

Así que escucha el título de nuevo.: “Corea del Sur tiene a Estados Unidos en la cara, y China respirando en su nuca.”

Examinemos las dos expresiones idiomáticas en el título.. El primero es “en su cara,” y el segundo es “respirando por su cuello.” Ahora, ambos modismos implican algún tipo de presión o asertividad de una parte hacia otra, pero los significados son realmente muy diferentes. Analicemos estos modismos y veamos cómo se usan en el contexto del artículo., así como sus significados originales.

“Corea del Sur tiene a Estados Unidos en la cara”. “en su cara” – Esta expresión sugiere que Estados Unidos está siendo algo agresivo o asertivo en sus tratos con Corea del Sur.. La expresión originalmente tenía un significado literal., referring to someone being physically close to another person’s face in a confrontational manner. Tiempo extraordinario, it evolved to have a more figurative meaning, indicating assertiveness, aggression, or provocation.

Breathing down its neck– This idiom means closely watching, monitoring, or pressuring someone. The expression likely originated from the imagery of someone being so close behind another person that they can feel the breath on their neck. It conveys a sense of pressure, scrutiny, or pursuit, as if someone is right behind you, ready to take action or capitalize on any misstep.

En el contexto del artículo, the United States and China are pressuring South Korea over its foreign policy decisions and balancing its relationships with both superpowers.

As a reminder, the title of the article I discussed today is “Corea del Sur tiene a Estados Unidos en la cara, y China respirando en su nuca.”

Ahora, before I wrap up this episode, let me introduce another related expression: “at odds with.This phrase is similar to the idioms I just discussed and means to be in disagreement or conflict with someone or something. Por ejemplo, South Korea might find itself at odds with both the United States and China if it fails to adequately address their concerns.

Vocabulary Review In summary, today you learned about:

The idiomatic expression “en su cara,” which suggests an aggressive or assertive attitude from one party towards another. The expression originally referred to someone being physically close to another person’s face in a confrontational manner but evolved to have a more figurative meaning.

The idiomatic expressionbreathing down its neck,” which means closely watching, monitoring, or pressuring someone. The phrase likely originated from the imagery of someone being so close behind another person that they can feel the breath on their neck.

The related expressionat odds with,” which means to be in disagreement or conflict with someone or something.

English Classes for Economists

Recuerda, if you work in areas related to the economy and you want to improve your English, I offer private English classes tailored specifically to your needs. In these classes, I’ll focus on improving your language skills related to economics and finance. Classes are one and a half hours long and you take them once or twice per week over zoom. I promise you that I will build your vocabulary and increase your fluency in English. Visit my website, EnglishForEconomists.com, for more information. I recently had a few spaces open up in my schedule, so if you are interested, let me know.

That’s it for today’s episode ofEnglish for Economists.Thank you for joining me. Volveré pronto con otra lección de inglés..

 

Únete a nuestro club de podcasts

También puede suscribirse a nuestro podcast en estas plataformas:

Follow us on spotify
Apple Podcast

0 comentarios

Enviar un comentario

su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados *

Últimos podcasts

Techos de deuda y 'Una puntada en el tiempo salva nueve’

Techos de deuda y 'Una puntada en el tiempo salva nueve’

La semana pasada, observamos cómo reaccionaban los inversionistas ante los temores de que el gobierno de EE. UU. alcanzara su límite de gasto legalmente permitido, lo que lleva a recortes de gastos e impagos de préstamos. El vocabulario que cubrimos fue: abrazadera, techo de la deuda, y por defecto. Brace destinado a aguantar ...

La crisis del techo de la deuda

La crisis del techo de la deuda

Este Dia, nuestro tema es el debate sobre el techo de la deuda que se está llevando a cabo actualmente en los EE. UU.. Vamos a sumergirnos en! En este episodio, nos centraremos en tres palabras clave del vocabulario: abrazadera, techo de la deuda, y por defecto. Estas palabras son esenciales para entender el título y el subtítulo..

aprendiendo: Explorando el futuro del dólar estadounidense

aprendiendo: Explorando el futuro del dólar estadounidense

hola y bienvenido a "Inglés para economistas," episodio 71. Hoy vamos a hablar de un artículo reciente publicado por Paul Krugman en el boletín del New York Times el 3 de febrero.. El título del artículo es "aprendiendo: ¿Está amenazado el dominio del dólar??"....

El impacto de la IA en la escritura

El impacto de la IA en la escritura

En este episodio, discutiremos una noticia reciente publicada por The New York Times sobre el impacto de la inteligencia artificial en la industria de la escritura. El titular dice "Jugando con ChatGPT, Maravilla de los trabajadores: ¿Esto tomará mi trabajo??" Escucha de nuevo: "Jugando...

Corrida bancaria impulsada por Twitter

Corrida bancaria impulsada por Twitter

En este episodio, Discutiré una noticia reciente publicada por CNN Business en marzo. 14 con el titular "El colapso de SVB fue impulsado por "la primera corrida bancaria impulsada por Twitter"." Escucha de nuevo: "El colapso de SVB fue impulsado por "la primera corrida bancaria impulsada por Twitter"."...

Montar la montaña rusa de la inversión

Montar la montaña rusa de la inversión

En este episodio, estaremos discutiendo un artículo publicado el 16 de marzo en la revista The Economist, noble "¿Se está desmoronando el auge de la inversión mundial??" https://open.spotify.com/episode/0WlmLAp3h3Bj05sDCijt9M?si=c93465499b054af7 El artículo describe cómo las empresas...

Compartir este